利用許諾契約書

このurlで示される文書はGFDLに基づいて利用することができます(GFDL日本語訳)。ただしこの利用許諾契約書そのものは改変できません。

原著作者:【むじん書院】

鄭渾伝

鄭渾文公といい、河南開封の人である。高祖父の鄭衆、鄭衆の父鄭興はいずれも名高い儒者となった。[一]鄭渾の兄鄭泰荀攸らとともに董卓誅殺を計画し、揚州刺史となって卒去した。[二]鄭渾は鄭泰の幼子鄭袤を引き連れて淮南に避難したが、袁術が取った賓客の礼はきわめて厚いものであった。鄭渾は袁術が必ず失敗することを悟った。当時、華歆予章太守となっており、もともと鄭泰と仲が良かったので、鄭渾はそこで長江を渡って華歆に身を寄せた。太祖曹操)は彼の篤実な行いを聞き、召し出してとし、また下蔡県長邵陵県令に昇進させた。天下は未だ平定されておらず、民衆はみな軽々しく振る舞って殖産を顧みなかった。彼らは子供が生まれても活かそうとせず、みな大体は取り上げないのだった。鄭渾は赴任先で彼らの漁猟の道具を没収し、耕作・養蚕に従事することを強制し、また同時に稲田を開発させ、堕胎(禁止)の法律を厳しくした。民衆ははじめ処罰を恐れて(従って)いたが、のちに段々と豊かに満ちみち、(財産の)充足しない者はなくなった。育てられた男女の多くは「鄭」という字を付けた。招かれて丞相掾属となり、左馮翊(太守)に昇進した。

[一] 『続漢書』に言う。鄭興は字を少贛といい、諫議大夫であった。鄭衆の字は子師といい、大司農であった。

[二] 張璠の『漢紀』に言う。鄭泰は字を公業といった。若くして才略があり、計略を多く立てたが、天下が乱れようとしていることを悟り、密かに豪傑たちと交じわり結んだ。家は財産に恵まれており田は四百頃もあったが、(多くの食客を抱えていたため)食物はいつも不足し、名声は山東に聞こえた。孝廉に推挙されると三公の府(役所)から招かれ、公車で徴し出されたが、いずれにも就かなかった。何進は政治を補佐するようになると名士を徴用し、鄭泰を尚書侍郎とし、奉車都尉の官職を加えた。何進は黄門宦官)を誅殺しようとしたとき、董卓を召し出して助力させようとしたが、鄭泰は何進に言った。「董卓は強力残忍で道義を軽んじ、意志は貪欲で飽くことを知りません。もし彼に朝政を預けて大事を委ねるなら、その心の赴くままに振る舞って朝廷を危険に陥れるでしょう。明公の威信・徳義をもってして、阿衡伊尹)なみの重任を占拠なさり、意志を固持して独断を下し、罪人どもを誅殺・排除なさいませ。まことに董卓を待って後援とするまでもありませんぞ。それに計画を先延ばしにして変事が生じることは、その見本は遠い(昔の)ことではありますまい。」さらに時勢の要務について陳述したが、何進は用いることができなかった。そこで官職を棄てて立ち去った。潁川の人荀攸に言った。「何公(何進)を補佐するのも容易でないな。」何進は程なく殺害され、董卓は果たして実権を独占して帝(少帝劉弁)を廃した。関東で義兵が起こると、董卓は会議上で大々的に軍隊を動員しようとしたが、群臣はみな董卓を憚って、敢えて逆らう者はなかった。鄭泰は彼が強力になると、ますます制御しがたくなることを恐れ、そこで言った。「そもそも秩序は徳にあり、兵にあるのではございません。」董卓は不愉快になって言った。「こんな有様なのに兵が無益だというのか?」人々のうち顔色を変えない者はなく、鄭泰のために震えおののいた。鄭泰はそこで詭弁で答えた。「無益だというのではなく、山東に兵を出すまでもないというのです。いま山東では語らって兵を起こそうとし、州郡は互いに連合して人々も互いに連繋しており、不可能ではないと思っています。しかしながら中国は光武帝以来、鶏が鳴いたり犬が吠えるほどの騒ぎもなく、百姓たちは戦争の日々を忘れて久しいのです。仲尼孔子)の言葉に『民衆を教育せずに戦わせること、それを彼らを棄てると言うのだ』とありますが、たとえ大勢であっても侵害することはできますまい。(これが)第一(の理由)です。明公は西方の州よりお出でになり、若くして国家の将軍となられましたが、平時は軍事調練を行い、しばしば戦場に足を踏み入れられ、名声は当世において称賛されております。それによって民衆を威圧し、民衆のほうも懐き畏服しております。第二です。袁本初袁紹)は公卿の子弟であり京師で生まれ、体長は婦人なみですし、張孟卓張邈)は東平の長者であり、居座ったままで堂を窺うことはなく、孔公緒孔伷)は清らかな談議、高邁な議論が得意で、枯木にふっと息をかけたり生木にはっと息をかけたりしておりますが、軍帥の才能はなく、霜露の任務に耐えたり、矛先を前にして白刃に飛び込み、敵と雌雄を決することにかけては、みな明公に敵いません。第三です。山東の士を観察しますと、膂力は馬にまたがり弦を引き、勇気は孟賁に等しく、敏捷さは慶忌にならび、聊城の守備のような信義を持ち、張良・陳平の謀計のような策略を持ち、一師団を任せて成功の責任を負うべき人物は、まだ彼らからは聞こえてきません。第四です。もしそんな人物がいたとしても、王の爵位を与えず、嫁と姑の位置も定まらなければ、おのおのが数と力をたのみ、人々には棊跱して勝敗を傍観させ、心を同じくして肝胆を共にし、旅団を率いて行軍することを承知しません。第五です。関西の諸郡は上党・太原・馮翊・扶風・安定と北に隣接し、近日以来しばしば族どもと戦い、婦女たちは戟を戴き矛を挟み、弦と弓は矢を負っており、ましてやその屈強な夫なのですから。彼らによって山東の戦いを忘れた民にぶつかるのですから、譬えるなら羊の群れを駆り出して虎狼に向かわせるようなもので、その勝利は確実です。第六です。そのうえ天下の権勇といえば、いま存在する者を見ても匈奴屠各湟中義従・八種の西羌を上回る者はなく、みな普段から百姓たちに畏服されておりますが、明公は仮に爪牙となさっておられ、勇壮な男たちが震えおののいているのですから小悪党ならなおさらです!第七です。また明公の将帥はみな内外(董氏一門とその他)の腹心であり、奔走する日々は久しく、三原・挟口(の戦役)以来、恩愛・信義は手厚く明らかで、忠誠は遠方を任せるに充分、智謀は特別に働かせるに充分、彼らをもって山東の解散し合流するでたらめに当たるのですから、実際相手になりません。第八です。そもそも戦いには三つの滅亡がありまして、混乱によって秩序を攻める者は亡び、邪悪によって正義を攻める者は亡び、叛逆によって順正を攻める者は亡ぶのでありますが、いま明公は国政に携わって平定し、族を討伐して宦官を悪とし、忠義を打ち立てておられ、三つの徳をもって三つの滅亡を待ち受けるのですから、勅旨を奉じて罪人どもを討伐するならば、あえて誰が防げましょう。第九です。東州には鄭康成鄭玄)がおり、学問は古今に該博で、儒学者たちの寄り集まるところであり、北海邴根矩邴原)は清廉・高潔・正直・明亮でして、多くの士の模範となっておりますが、かの諸将がもしその計画を相談したならば、経典を調べて強弱を比較し、燕・趙・斉・梁が盛んでなかった訳でもないのに最後はに滅ぼされ、呉・楚の七国が大勢でなかった訳でもないのにそれでも熒陽を越えることができず、ましてや今の徳政の赫々たるさま、手足となる者たちの国家の良臣ぶりなのですから(鄭玄・邴原はきっと山東の計画を批判します)、混乱を起こそうとして不義を願う者たちは、きっとその通りだとは賛成せず、(彼らを殺害するという)不吉な謀略を働くでしょう。第十です。もし十のうち少しでも採用すべきことがあれば、軍隊を動員して天下を驚かせることによって、兵役に就く民衆を患わせ、互いに集まって違法行為を働き、御徳を棄てて多勢をたのみ、ご威光の重々しさを軽んじさせるような真似をさせられませぬように。」董卓はやっと喜んで鄭泰を将軍にし、諸軍を統率させて関東を撃たせた。ある人が董卓に言った。「鄭泰の智略は人並み以上であるのに結託して山東と陰謀を立てております。いま彼に人馬を供給してやるのは、かの連中に味方させるようなものです。密かに明公のために心配しております。」董卓は彼から兵馬を没収し、(朝廷に)留めて議郎の官職を授けた。後にまた王允とともに計画して一緒に董卓を誅殺したが、鄭泰は脱出して武関から逃走し、東方に行って帰還した。後将軍袁術が揚州刺史にしようとしたが、まだ官職に就かないうちに道中で卒去した。当時、四十一歳であった。

当時、梁興らが官吏・人民五千家余りを連れ去って侵害を働いたが、諸県は防ぐことができず、(諸県の役人は)みな恐怖を抱いて郡の治府に身を寄せていた。意見する者は全て移して要害に籠らせようと主張したが、鄭渾は言った。「梁興らは敗れて散らばり、山の険しさに身を隠している。従う者がいるといっても脅迫されて従っているだけだ。今は降服への道を広く開いてやり、恩愛・信義をもって説得すべきだ。要害に頼って守りを固めるのは我らの弱みを示すことになる。」そこで官吏・人民をかき集めて城郭を修理し、防御の備えをした。そのあと民衆を徴発して賊を駆逐させ、賞罰を明らかにし、彼らが得たもののうち十分の七を褒美として取らせることを約束した。百姓は大喜びしてみな賊を捕まえることを願うようになり、多くの婦女・財物を獲得した。賊のうち妻子を失った者は、みな帰ってきて降服を求めた。鄭渾は奴らが奪った他人の婦女について追及し、そのあとで妻子を返してやった。こうして盗賊どもはお互いに奪い合いをし、仲間は離散していった。さらに官吏・人民のうち恩愛・信義のある者を派遣して、山谷に分け入って説得させると、(山から)出てくる者が相継いだ。そこで諸県の長吏(県令・県長)たちにおのおのの本来の治所に帰らせ、彼らを安住させた。梁興らは恐れをなし、残党を率いて城に集結した。太祖は夏侯淵を郡への救援に出して彼らを攻撃させた。鄭渾は官吏・人民を率いて先登に立ち、梁興とその仲間たちを斬った。また賊の靳富らが夏陽県長・邵陵県令を脅して連れ去り、その官吏・人民を併合して磑山に入っていたが、鄭渾はまた討伐に出て靳富らを撃破し、両県の長吏の身柄を保護し、奴らに連れ去られた者たちを引き連れて帰還した。趙青龍なる者が左内史程休を殺害すると、鄭渾は聞いて、勇士を派遣して(趙青龍を暗殺させ)その首を晒した。前後して四千家余りが帰属し、これによって山賊たちはみな平定され、民衆は産業に落ち着くことができた。転任して上党太守となった。

太祖は漢中を征討するとき鄭渾を京兆尹にした。鄭渾は百姓たちが新たに集まったばかりだったので、移住に関する法律を制定し、金持ちと身軽な者とを互いに隣組とし、温厚・信義な者と孤児・老人とを隣人として、農業にいそしませ、禁令を明らかにして犯罪を摘発した。これによって民衆は農業に落ち着き、盗賊どもは息をひそめた。大軍が漢中に進入すると、軍糧を切り盛りして(功績は)第一になった。また民衆を派遣して漢中を耕させたが、逃亡する者はなかった。太祖はますます彼を気に入り、ふたたび中央に入れて丞相掾とした。文帝曹丕)が即位すると侍御史となり、駙馬都尉の官職を付加され、陽平・沛郡の二太守に転任した。郡境あたりは低く多湿で、水害を患い、百姓は飢え苦しんでいた。鄭渾は蕭県・相県の両県との境界に赴き、堤防を築いて稲田を開発した。郡の人々はみな不満げであったが、鄭渾は言った。「地勢は水たまりの下にある。灌漑しよう。しまいには経常的に魚・稲の利益が得られるぞ。これは民衆を豊かにする根本である。」とうとう自ら官吏・人民を率いて仕事を始め、一冬のあいだに完成させた。毎年大収穫となり、耕地面積は年々増えてゆき、租税収入は通常の二倍もあった。民衆はその利益を頼りにし、石を刻んで彼を称え、(堤防を)「鄭陂」と名付けた。山陽・魏郡太守に転任したが、その統治はこれ(沛郡の統治)に倣った。さらに、郡下の百姓が材木の欠乏に苦しんでいたので、の木を植えて垣根を作るように強制し、同時に五種類の果物の木をより多く植えさせた。楡の木はみな垣根として完成し、五種類の果物は実を豊かに結んだ。魏郡の境界に入ってからは村落は整理されて一体となり、民衆は財産を得て費用には不足することなく有り余っていた。明帝曹叡)はそれを聞くと詔勅を下して褒め称え、天下に布告した。将作大匠に転任した。鄭渾は清楚であり公務を心がけていたので、妻子は飢えと寒さを免れることができなかった。卒去したとき、子の鄭崇郎中となった。[一]

[一] 『晋陽秋』に言う。鄭泰の子鄭袤は字を材叔という。鄭泰は華歆・荀攸と仲が良かったが、(二人は)鄭袤を見て「鄭公業は亡びてはいないぞ。」と言った。はじめ臨菑侯曹植)の文学となり、次第に昇進して光禄大夫にまでなった。泰始七年(二七一)、鄭袤は司空となったが固辞して受けず、家にいて臨終となった。子鄭黙は字を思玄という。『晋諸公賛』に言う。鄭黙は家業を遵守し、篤実さによって平素から評判があり、官位は太常にまで昇った。鄭黙の弟鄭質・鄭舒・鄭詡は、みな九卿になった。鄭黙の子鄭球は清楚・正直で理論・知識があり、尚書右僕射として人事を宰領した。鄭球の弟鄭予尚書になった。

鄭渾傳

鄭渾字文公,河南開封人也.高祖父眾,眾父興,皆為名儒.[一]渾兄泰,與荀攸等謀誅董卓,為揚州刺史,卒.[二]渾將泰小子袤避難淮南,袁術賓禮甚厚.渾知術必敗.時華歆為豫章太守,素與泰善,渾乃渡江投歆.太祖聞其篤行,召為掾,復遷下蔡長﹑邵陵令.天下未定,民皆剽輕,不念産殖;其生子無以相活,率皆不擧.渾所在奪其漁獵之具,課使耕桑,又兼開稻田,重去子之法.民初畏罪,後稍豐給,無不擧贍;所育男女,多以鄭為字.辟為丞相掾屬,遷左馮翊.

[一] 續漢書曰:興字少贛,諫議大夫.眾字子師,大司農.

[二] 張璠漢紀曰:泰字公業.少有才略,多謀計,知天下將亂,陰交結豪傑.家富於財,有田四百頃,而食常不足,名聞山東.擧孝廉,三府辟,公車徵,皆不就.何進輔政,徵用名士,以泰為尚書侍郞,加奉車都尉.進將誅黃門,欲召董卓為助,泰謂進曰:「董卓彊忍寡義,志欲無饜,若借之朝政,授之大事,將肆其心以危朝廷.以明公之威德,據阿衡之重任,秉意獨斷,誅除有罪,誠不待卓以為資援也.且事留變生,其鑒不遠.」又為陳時之要務,進不能用,乃棄官去.謂潁川人荀攸曰:「何公未易輔也.」進尋見害,卓果專權,廢帝.關東義兵起,卓會議大發兵,羣寮咸憚卓,莫敢忤旨.泰恐其彊,益將難制,乃曰:「夫治在德,不在兵也.」卓不悅曰:「如此,兵無益邪?」眾人莫不變容,為泰震慄.泰乃詭辭對曰:「非以無益,以山東不足加兵也.今山東議欲起兵,州郡相連,人眾相動,非不能也.然中國自光武以來,無鷄鳴犬吠之驚,百姓忘戰日久;仲尼有言『不教民戰,是謂棄之』,雖眾不能為害,一也.明公出自西州,少為國將,閑習軍事,數踐戰場,名稱當世;以此威民,民懷懾服,二也.袁本初公卿子弟,生處京師,體長婦人;張孟卓東平長者,坐不窺堂;孔公緒能清談高論,嘘枯吹生,無軍帥之才,負霜露之勤;臨鋒履刃,決敵雌雄,皆非明公敵,三也.察山東之士,力能跨馬控弦,勇等孟賁,捷齊慶忌,信有聊城之守,策有良平之謀;可任以偏師,責以成功,未聞有其人者,四也.就有其人,王爵不相加,婦姑位不定,各恃眾怙力,將人人棊跱,以觀成敗,不肯同心共膽,率徒旅進,五也.關西諸郡,北接上黨﹑太原﹑馮翊﹑扶風﹑安定,自頃以來,數與胡戰,婦女載戟挾矛,弦弓負矢,況其悍夫;以此當山東忘戰之民,譬驅羣羊向虎狼,其勝可必,六也.且天下之權勇,今見在者不過幷﹑涼﹑匈奴屠各﹑湟中義從﹑八種西羌,皆百姓素所畏服,而明公權以為爪牙,壯夫震慄,況小醜乎!七也.又明公之將帥,皆中表腹心,周旋日久,自三原﹑狹口以來,恩信醇著,忠誠可遠任,智謀可特使,以此當山東解合之虛誕,實不相若,八也.夫戰有三亡:以亂攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻順者亡.今明公秉國政平,討夷凶宦,忠義克立;以三德待於三亡,奉辭伐罪,誰人敢禦,九也.東州有鄭康成,學該古今,儒生之所以集;北海邴根矩,清高直亮,羣士之楷式.彼諸將若詢其計畫,案典校之彊弱,燕﹑趙﹑齊﹑梁非不盛,終見滅於秦,吳﹑楚七國非不眾,而不敢踰熒陽,況今德政之赫赫,股肱之邦良,欲造亂以徼不義者,必不相然讚,成其凶謀,十也.若十事少有可采,無事徵兵以驚天下,使患役之民,相聚為非,棄德恃眾,以輕威重.」卓乃悅,以泰為將軍,統諸軍擊關東.或謂卓曰:「鄭泰智略過人,而結謀山東,今資之士馬,使就其黨,竊為明公懼之.」卓收其兵馬,留拜議郞.後又與王允謀共誅卓,泰脱身自武關走,東歸.後將軍袁術以為揚州刺史,未至官,道卒,時年四十一.

時梁興等略吏民五千餘家為寇鈔,諸縣不能禦,皆恐懼,寄治郡下.議者悉以為當移就險,渾曰:「興等破散,竄在山阻.雖有隨者,率脅從耳.今當廣開降路,宣喩恩信.而保險自守,此示弱也.」乃聚斂吏民,治城郭,為守禦之備.遂發民逐賊,明賞罰,與要誓,其所得獲,十以七賞.百姓大悅,皆願捕賊,多得婦女﹑財物.賊之失妻子者,皆還求降.渾責其得他婦女,然後還其妻子,於是轉相寇盜,黨與離散.又遣吏民有恩信者,分布山谷吿喩,出者相繼,乃使諸縣長吏各還本治以安集之.興等懼,將餘眾聚鄜城.太祖使夏侯淵就助郡擊之,渾率吏民前登,斬興及其支黨.又賊靳富等,脅將夏陽長﹑邵陵令幷其吏民入磑山,渾復討擊破富等,獲二縣長吏,將其所略還.及趙靑龍者,殺左內史程休,渾聞,遣壯士就梟其首.前後歸附四千餘家,由是山賊皆平,民安産業.轉為上黨太守.

太祖征漢中,以渾為京兆尹.渾以百姓新集,為制移居之法,使兼複者與單輕者相伍,溫信者與孤老為比,勤稼穡,明禁令,以發姦者.由是民安於農,而盜賊止息.及大軍入漢中,運轉軍糧為最.又遣民田漢中,無逃亡者.太祖益嘉之,復入為丞相掾.文帝卽位,為侍御史,加駙馬都尉,遷陽平﹑沛郡二太守.郡界下溼,患水澇,百姓飢乏.渾於蕭﹑相二縣界,興陂遏,開稻田.郡人皆以為不便,渾曰:「地勢洿下,宜漑灌,終有魚稻經久之利,此豐民之本也.」遂躬率吏民,興立功夫,一冬閒皆成.比年大收,頃畝歲增,租入倍常,民賴其利,刻石頌之,號曰鄭陂.轉為山陽﹑魏郡太守,其治放此.又以郡下百姓,苦乏材木,乃課樹楡為籬,並益樹五果;楡皆成藩,五果豐實.入魏郡界,村落齊整如一,民得財足用饒.明帝聞之,下詔稱述,布吿天下,遷將作大匠.渾清素在公,妻子不免於飢寒.及卒,以子崇為郞中.[一]

[一] 晉陽秋曰:泰子袤,字材叔.泰與華歆﹑荀攸善.見袤曰:「鄭公業為不亡矣.」初為臨菑侯文學,稍遷至光祿大夫.泰始七年,以袤為司空,固辭不受,終於家.子默,字思玄.晉諸公贊曰:默遵守家業,以篤素稱,位至太常.默弟質﹑舒﹑詡,皆為卿.默子球,清直有理識,尚書右僕射,領選.球弟豫,為尚書.